Εθνικό Θέατρο

Σοφία Γρηγορίου

Γεννήθηκε στη Λάρισα. Αποφοίτησε από το τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του ΑΠΘ. Παρακολούθησε το διετές πρόγραμμα του Ευρωπαϊκού Κέντρου Μετάφρασης Λογοτεχνίας (ΕΚΕΜΕΛ), σεμινάρια στο Κέντρο Εκπαίδευσης Μεταφραστών meta|φραση, καθώς και μεταπτυχιακό πρόγραμμα στη Λογοτεχνία στο Παιδαγωγικό Τμήμα Δημοτικής Εκπαίδευσης του ΕΚΠΑ. Μεταφράζει από τα αγγλικά, τα γαλλικά, τα ιταλικά και τα ισπανικά, με κύρια ενδιαφέροντά της το παιδικό βιβλίο και το θέατρο. Το μεταφραστικό της έργο περιλαμβάνει βιβλία των Lemony Snicket, Jack London, Thomas Meehan, J.K. Rowling, Roald Dahl κ.α, καθώς και βιβλία γνώσεων, graphic novels, διασκευές κλασικών μυθιστορημάτων και συλλογές παραμυθιών. Με τη θεατρική μετάφραση ασχολείται από τα χρόνια των σπουδών της, στο πλαίσιο των οποίων μετέφρασε έργα των David Ives και Eric-Emmanuel Schmitt, και έχει συνεργαστεί με το Σχήμα Εκτός Άξονα και τον Θεατρικό Οργανισμό Κύπρου, μεταφράζοντας τα έργα Η πιο δυνατή του August Strindberg, Το παράδειγμα του δόκτορα Κόρτσακ του David Greig και Ήχος από κόκαλα που σπάνε της Suzanne Lebeau. Ζει στην Αθήνα.

Τελευταία ενημέρωση: 01/11/2022

1

Σοφία Γρηγορίου

επιστροφή

Η ιστοσελίδα χρησιμοποιεί cookies για την ευκολία της περιήγησης, την εξατομίκευση του περιεχομένου και διαφημίσεων και την ανάλυση της επισκεψιμότητας μας.
Δείτε τους ανανεωμένους όρους χρήσης για την προστασία δεδομένων και τα cookies.